ضرب المثل های انگلیسی
|
Very bad |
بدترين |
|
salary |
حقوق |
|
condition |
وضعيت موقعيت |
|
member |
عضو اندام |
|
Say hello to |
سلام برسون به |
|
Vowel |
صوتي |
|
statement |
بيان |
|
emotional |
عاطفي |
|
Semester |
نيمسال ترم |
|
probably |
شايد |
|
كلمه |
معني |
|
Likely |
شايد |
|
identity |
هويت |
|
survey |
تحقيق كردن پيمايش |
|
research |
پژوهش |
|
جمله |
معني |
|
Do not have huge meals after 5pm |
بعد از ساعت5 از خوردن غذاهاي چرب خود داري كنيد |
|
Mind your own business |
سرت تو كار خودت باشه |
|
That’s kind of you |
نظر لطف شماست |
|
Say hello to …for me |
سلام من را به ...برسون |
|
My hand writing its very bad |
دست خط من خيلي بد است |
|
Long time no see |
خيلي وقت نديدمت پارسال دوست امسال اشنا |
|
Give me goose flesh |
موبه تنم سيخ ميشه |
|
I'll make it up |
جبران ميكنم |
|
Toss up |
شير يا خط |
|
Save ship our |
علامت خطر و در خواست كمك |
|
Keep your distance from hand phone chargers |
از گوشي موبايل در زمان شارژ شدن دوري كنيد |
|
Drink more water in morning less at night |
در صيح اب بيشتر ودر شب اب كمتر بنوشيد |
|
Answer the phone by left ear |
براي صحبت كردن با موبايل از گوش چپ استفاده كنيد |
|
What so ever |
به هيچ وجه |
|
I turn to you |
من بسوي تو مي ايم |
|
Could we see the menu please |
منو تونو ميتونم ببينم |
|
He's over the hill |
كسي كه دلش جوان است |
|
The pot calling the kettle black |
ديگ به ديگ ميگه روت سياه |
|
Cat got your tongue |
گربه زبونت رو خورده |
|
Blood is thicker than water |
بني ادم اعضاي يك ديگرند |
|
More power in your elbow |
خدا قوت |
|
Take the ball by the horns |
كار رو به كاردان بسپار |
|
Nos moke without fire |
تا نباشد چيزكي مردم نگويند چيز ها |
|
On the way |
راستي حتما |
|
Two or more |
دوتا يا بيشتر |
|
Kill to birds with one stone |
با يك تير دوتا نشان زدن |
|
Curious ity killed the cat |
فزول بردن جهنم |
|
No non sens |
چرت و پرت نگو |
|
That’s that |
همين ديگه |
|
Cant stand |
غير قابل تحمل |
|
Good job |
خسته نباشيد |
|
The sooner you go the better is it |
هرچه سريع تر بهتر |
|
Where there's a will there's away |
خواستن توانستن است |
|
Falt fire |
پنچر كردن |
|
Around the clock |
24ساعته |
|
What's it for |
واسه براي چي استفاده ميشه |
|
كلمه |
معني |
|
You blew it |
گند زدي |
|
blawket |
ادم ضد حاليه |
|
I cant survive till then |
تا اون موقعه نمي توانم زنده بمانم |
|
What does (vcr) stand for |
مخفف چي vcr |
|
End of life |
تا اخر عمر |
|
Heavy make up |
هفت قلم ارايش |
|
I will in a giffy |
سه سو ته |
|
any way |
در هر صورت |
|
Watch out |
مراقب باش |
|
Look out |
مراقب باش |
|
Don’t beat around the bushes |
برو سر اصل مطلب |
|
I'm unity there is stregh |
يك دست صدا نداره |
|
Shake your leg |
عجله كن |
|
Goody to shoes |
پاچه خوار |
|
ingratiater |
پاچه خوار |
|
Take it easy |
ريلكس باش |
|
Let alone |
چه برسه |
|
Out of blue |
سر رسيدن |
|
I'm used to |
عادت دارم |
|
Get stuck |
گير كردن |
|
You have a screw loose |
يك تختش كمه يك تختش كم است |
|
Once in a year |
سالي يك دفعه |
|
There you are |
بفرماييد |
|
There you go |
بفرماييد |
|
No pain no gain |
نامبرده رنج گنج ميسر نميشود |
|
Tit for tat |
اين به اون در |
|
Easy come easy go |
باد اورده رو باد ميبره |
|
It's raining cats and dog |
مثل چي داره بارون مباد |
|
Play of the job |
ماست مالي كردن |
|
Apple polishing |
پاچه خواري |
|
My god damn him |
خدا رحمت كند |
|
My god bless him |
خدا رحمتش كند |
|
My god for give him |
خدا ببخشدش |
|
God willing |
انشا الله |
|
My god kill him |
خدا بكوشدت |
|
I'm done |
تا خرخره خوردم |
|
Give me five |
بزن قدش |
|
I will get it |
من جواب ميدم |
|
Poor you |
اخي |
|
Panking call |
مزاحم تلفني |
|
Enjoy your |
نوش جان |
|
Make your bed |
مرتب كردن تخت خواب |
|
What have you been up to lately |
تا حالا چه كار كردي |
|
With the top at the bottom |
واژگون |
|
|
|
|
To jump from an aircraft |
چتر نجات |
|
Does he have beard and mustache ? |
ريش و سبيل دارد يا نه؟ |
|
Sththe need mental or physical work |
به مبارزه طلبيدن چالش |
|
Travel in ship |
سفر دريايي |
|
Kept a diary |
يا داشت روزانه |
|
You cant sleep |
بي خوابي |
|
sleeplessness |
بي خوابي |
|
To get something's for a good price |
داد و ستد معامله |
|
A place to sell things |
بازار |
|
Using the internet |
روي خط |
|
Buy and sells |
داد و ستد |
|
A person who belong to particular group |
عضو كارمند |
|
It drives my mom crazy |
ديوانه شدن از دست كسي |
|
Welcome back |
خوش امديد |
|
A figure of person |
مجسمه |
|
I don’t care |
مهم نيست |
|
A passenger train that gold around the city |
ترا مو |
|
How is it going |
اوضاع و احوال چطوره |
|
How are things with you |
اوضاع و احوالت چطوره |
|
Got it |
فهميدن |
|
Like every body else |
معدل |
|
Money from work |
حقوق |
|
A person who is cutting tree |
چوب بر |
|
Keeps me in shape |
رو فرم خوش تيپ |
|
To know who is sb |
تشخيص دادن |
|
Money parents give to children |
پول تو جيبي |
|
To receive for work |
تحصيل كردن |
|
Stop by say hello something |
بعضي اوقات سر بزن و سلام بگو |
|
Try the mom |
پروف كردن |
|
supply |
فر اورده |
|
benefit |
منفعت |
|
after ward |
بعد از سپس |
|
Less energy and remember to turn lights off |
يادتون نره كه چراغ ها را خاموش كنيد |
|
It'll spoil my appetite |
اشتها مو كور كرده |
|
Its kind of important |
به جورايي مهمه |
|
Do not drink coffee twice day |
روزانه بيش از دو فنجان قهوه ننوشيد |
|
Do not take pill with cool water |
قرص و دارو ها را با اب خيلي سرد تناول نكنيد |
|
Reduce the amount of tea you consume |
مصرف چاي روزانه را كم كنيد |
ما دراین سایت تلاش می کنیم آخرین اطلاعات را دراختیار کاربران خود قراردهیم.